Guzman & Demond – Feb. 16
Marlayna Demond and Charlie “Isa” Guzman traded art and words. Marlayna shared this photograph, entitled “Harpers Ferry,” with Isa:
In response, Isa wrote this poem:
Bird Janus | |
The old men clung to time clung to hills. Time held like a sentence And the moon spoke As it was, as it will be. The windows to our lives Day rippled the mirror, |
as the dead tree was illusion the bricks you began and began again to night’s bones. Zinc roofs The bird Janus broke led to empty rooms and swung back into us. |
* * * * *
Isa shared this poem with Marlayna:
Ruido Pequeno/Small Noises
I.
Atorado/Stuck
Language lingers as a cleaver
stuck to the bone of a cow’s thigh.
II.
Mudo/Mute
Reaching into one’s own chest
to pluck unripe quenepas,
praying for a single full sentence.
III.
El Amor de Mango/The Love of Mango
Our skin of mango leaves
reddens in anticipation
of a heart’s first beat.
IV.
La Luna Borinqueño/Borinquén Moon
The sky is nothing but an eye
colliding into a pool of blood,
passing sensually from cell to cell.
V.
Manos Borinqueño/Borinquén Hands
Swollen hands of stone
make small sounds at night:
their clap sounds like coqui.
In response, Marlayna made this image, entitled “Speaking Through Rocks”: